Sempre pià difficile diventa la mia traduzione dalla lingua tarantina.
Ce é vistu pi la casa, ier matina,
stava n’agitazione, na muìna,
amu spustatu puru nu cascittone
cu facimu lu prisepiu a nu cantone.
Si è visto per la casa ieri mattina,
c'era un'agitazione un chiasso,
abbiamo spostato anche il cassettone
che facciamo il presepe in un cantone,
Mi fermo qui cara Anna, se vuoi traduci tu..faccio fatica!..Un abbraccio.Dora
continua DORA che stai andando forte...brava la milanese che traduce il sangiorgese...dai,,,che ce la fai...
dolce anna,il presepe accende l'armonia nell'anima,io ,più lo guardo ,e più mi affascina,e pensa che lo invento e costruisco ogni anno da sola,con la mia visione del Natale.la tua descrizione è così reale che questo evento trascina come per incanto.stammi... felice ...sempre...auguroni.annarella.