PoeticHouse - Il Portale dei Poeti e della Poesia
Pubblicata il 22/11/2005
Io so’ nu sfasulato
nun tengo cchiù a nisciuno
primma io ero ‘nzurato
mò cerco a coccheduna.

Muglierema è fujuta,
faceva ‘a cammarèra,
a quanno se n’è ghiuta
a mme nun pare overo:

me manca meza lira,
‘o cazone s’è scusuto,
‘a cammisa nun se stira
‘a freva m’è sagliuta.

Nun tengo ‘na mesata,
né voglia e faticà
me manca ‘a bbiata,
‘a forza chi m’’a dà.

Stò sulo e scunzulato,
io me menasse abbascio,
ma ‘a morte m’ha schifato,
sto’ e casa ‘int ô vascio.

Traduzione
Io sono un buonannulla,
non ho più nessuno,
prima ero sposato
adesso cerco qualcuna.
Mia moglie è scappata,
faceva la cameriera,
da quando se n’è andata
a me non sembra vero.
Mi manca mezza lira,
il pantalone s’è scucito,
la camicia non si stira,
la febbre mi è salita.
Non ho uno stipendio,
né voglia di lavorare,
mi manca la spinta,
la forza non ce l’ ho.
Sono solo e sconsolato,
io mi butterei di sotto,
ma la morte non mi vuole,
abito a pianterreno.
  • Attualmente 3/5 meriti.
3,0/5 meriti (1 voti)

Grazie Serafina, puro sarcasmo...mi diverto.
Un bacio, Antonio Covino

il 23/11/2005 alle 00:36

Ironica! Spassosa! Pregna di filosofia spicciola - che poi è quella vera - questa tua poesia, Antonio!
Degna del classico repertorio di Partenope greca e del miglior Antonio Covino!
Voto massimo!

il 23/11/2005 alle 11:33

Molto divertene e ironica, Bravo! ciao. luna

il 23/11/2005 alle 14:03

Grazie Ulisse.

il 23/11/2005 alle 20:48

Fedelissimi, ci facciamo compagnia
Ciao, Antonio

il 23/11/2005 alle 20:49

Dura vita la tua! ma per fortuna quel pianterreno ti salva da gesti estremi, carinissima davvero, mati

il 01/12/2005 alle 23:09