PoeticHouse - Il Portale dei Poeti e della Poesia
Pubblicata il 29/12/2016
Belorussian Folk Christmas Carol
canto Natalizio Russo-Bianco
БІЛОРУСьКА КОЛЯДКА

ieri, a notte bella,
si è accesa una stella.

la luce si è fatta,
il mondo si è rallegrato.

tutto il mondo è grato:
cristo Gesù è nato!

la festa di Natale,
come il perdono vale.

voi, tutti, venite fuori,
salutate l’Cristo ora.

cristo salutate,
a noi, un dono, date!

traduzione dall’italiano di Ivan Petryshyn

yesterday, at night,
there shone a star bright.

the star scintillated,
the world exhilarated.

the world shone in light:
christ has come to life!

christ’s initiation-
people’s condonation.

folks, come you out,
greet Christ all aloud.

meet Christ, duly greet,
give us a Christmas treat!

translation from Belorussian by Ivan Petryshyn

a, вчора звечора
Засіяла зор'я.

Зоря засвітила,
Ввесь світ звеселила.

Світ весь звеселився:
Христос народився!

Христове рождення-
Людям прощення.

Люди вибігайте,
Христа привітайте.

Христа привітайте,
Нам коляду дайте!

Переклад з білоруської- Івана Ів.
Петришина

(http://kazki.by/category/pesni/ )
  • Attualmente 0/5 meriti.
0,0/5 meriti (0 voti)