PoeticHouse - Il Portale dei Poeti e della Poesia
Pubblicata il 12/04/2013
The sun is high and the shadow is gone
blue is the color of living.
the fir is high and the snow is gone
spring is the voice of tomorrow.

il tempo è un groviglio di respiri
in cui i conti del passato non trovano soluzioni.
il pendolo ha la voce d’una upupa,
la voce d’un domani che s’avvicina.

the White Knight has ridden all night long
but his lady already laying on the floor.
he cradles the madness and prepare himself
for when the death will knock at the door.

il fato è un insieme di sussurri
su cui la volontà dell’uomo non ha decisione.
le forbici hanno il cigolio della vita,
la vita d’un domani che s’allontana.

she was so beautiful and sweet
had a smile for everyone.
in herself was budding our love
how far away is the day when we’ll meet?

l’amore non è un sentimento per l’uomo
esso giunge e arpiona il cuore.
la cinciallegra in amore ha un bel canto
il canto che saprà di pianto un domani.

so say her goodbye the hour has come,
the great abyss is calling.
i promise she’ll be waiting for you
until for you the end will come.

la notte è come la morte dell’uomo
è un sonno della vita che attende.
il condor soavemente scenderà
sulla primavera che si sveglierà domani.

please glorious Black Night
can you hold your hand awhile?
i’m only a knight but I love her,
can she stay here until my ending?

la forza dell’uomo risiede nel suo desiderio
quello di poter realizzare la sua vita.
un leone si mostra più forte nella fine
in quell’ultimo sforzo per aggrapparsi al domani.

the design of fate is indisputable
despite your love is mighty.
i can only run it in its perfection
your words are totally pointless.

la storia d’un eroe non è grande per le sue azioni
quanto più lo è invece per le sue scelte.
il corvo dal grande cielo canterà
la voce dell’amore che il domani porterà.

the Night is gone and it’s already dawn
the White Knight estate is crying.
the love we can live in the hereafter,
when we’ll be tomorrow’s voices.

a.G.
  • Attualmente 4/5 meriti.
4,0/5 meriti (4 voti)

please glorious Black Night can you hold your hand awhile? i’m only a knight but I love her, can she stay here until my ending? adoro!!!!!

il 12/04/2013 alle 17:21

grazie franci...piace anche a me quel passaggio....poche le persone per cui si direbbero queste parole....Ti prego Gloriosa Notte puoi trattenere per un po la tua mano? Sono solo un cavaliere ma la amo, può restare qui sino alla mia fine?....ti dò una dritta franci se per caso rileggerai, prova a rileggere ascoltando in sottofondo questa musica che mi ha ispirato mentre scrivevo....http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=IUAF3abGY2M&feature=endscreen...... a presto^____^

il 12/04/2013 alle 17:27

Meraviglia delle meraviglie andrea!

il 12/04/2013 alle 17:31

troppo gentile Gian....mi permetto questo abbreviativo ma se non vuoi dimmelo...grazie infinite, sono felice che ti sia piaciuta, ciao^^

il 12/04/2013 alle 17:35

la rileggo nn appena carica..-.-' cmq è bellissima tutta.. mi piace soprattutto il contrasto tra le parti in inglese, penso più personali, ma forse mi sbaglio, e quelle in italiano, che generalizzano le sensazioni che provi.. caricandosi di umanità..

il 12/04/2013 alle 17:36

ok....un po forse sì metaforicamente parlando la parte in inglese potrebbe essere più personale, pur non essendo voluto, ma si sa, quando si scrive qualcosa di personale sempre scappa...e forse proprio in quel passaggio che hai evidenziato...il contrasto non era voluto all'inizio, la poesia è nata in inglese...però sentivo che qualcosa mancava, qualcosa non mi diceva tutto...poi ho ascoltato quella musica rileggendo il testo inglese, così l'ho modificato leggermente ed ho aggiunto le parti in italiano...a dopo ^^

il 12/04/2013 alle 17:40

Genio! baci patty

il 12/04/2013 alle 21:23

grazie, troppo buona patty, ti abbraccio^^

il 13/04/2013 alle 19:05