PoeticHouse - Il Portale dei Poeti e della Poesia
Pubblicata il 22/01/2010
Si tenesse nà chitarra
cù stà luna che ce stà,
a sunà io me mettesse
e accussì vurrje cantà!
"Ncopp'à stu mare
cu stà luna nova,
ca stenne nà fascia
d'argiento fino,
"r'ìnt'à na varca
nu marenare
quase s'addorme
ca rezza "nzìne,
scìtete marenà!
vutta stà rezza!
pesca li pisce
sott'à stà luna!
pens'à piscà
apprufitta mò,
nun ce stà nisciuno!
ce staje sulo tù
ò mare e a luna!!!

marygiò
  • Attualmente 5/5 meriti.
5,0/5 meriti (1 voti)

sei fantastica marygiò! hai creato un quadretto idilliaco meraviglioso....col marinaio ammaliato dalla luna dimentico di tuttu...sordo al richiamo della ragione...Brava di cuore!
eoskarma

il 22/01/2010 alle 15:34

la vorrei sentire cantata ed accompagnato dalla chitarra di roberto murolo....
ciao
lilli

il 22/01/2010 alle 16:11

grazie infinite del passaggio e della tua presenza,
sono lieta ti sia piaciuta.
un dolcissimo saluto eoskarma.
marygiò

il 22/01/2010 alle 16:27

sei molto carina Lilli a commentarla così dolcemente.
ti ringrazio tanto della lettura.
un kis.
marygiò

il 22/01/2010 alle 16:30

Anch'io come moma vorrei sentirla accompagnata alla chitarra da murolo....
Grande Marygiò

il 22/01/2010 alle 16:50

come siete carini con me,è una vecchia poesia
che mi è venuta a tiro scritta nel 2008,
ma ce ne sono ancora.
grazie infinite per averla gradita.
caro fabio,ma tu ò capisce ù napulitano?
me fà piacere.
un caro saluto.
marygiò

il 22/01/2010 alle 17:25

Cara Marì,questa la voglio musicare e sono sicuro che sarà un pezzo splendido,complimenti di cuore,bellissima.Walter

il 23/01/2010 alle 05:25

mi fai proprio felice se fai questo per me caro walter,
te ne sarò grata con tutto il cuore.
ti auguro una dolce giornata.
sono lieta ti sia piaciuta.
marì

il 23/01/2010 alle 05:36

NON CI HO CAPITO NIENTE

il 23/01/2010 alle 13:46

traduzione della poesia (O' marenare) ovvero,
il marinaio
se avessi una chitarra
con la luna che c'è
a suonare mi metterei
e così potrei cantare!
sopra il mare
con la luna nuova,
che ha steso una fascia
di argento fino,
dentro la barca un marinaio
quasi si addormenta
con la rezza in mano!
svegliati marinaio!
butta quella rete!
pesca i pesci sotto la luna,
pensa a pescare approfitta!
adesso che non c'è nessuno!
ci stai solo tu,
il mare e la luna!

non dà più di tanto scritta in italiano,
ma l'hò tradotta per chi non è riuscita
a capirlain dialetto, ciao quiara.marygiò

il 23/01/2010 alle 16:10