scusami se mi ripeto ma non arrivo al tuo scritto. ...traduzione x chi vorrebbe capirne di +? grazie annarella.
carissima- la poesia e' una cosa sottile e assai, molto fragile che rispetta la realta' - e' un ritmo del momento, e' un sentimento del momento, e' una mozione... se avro' il tempo, tradurro' il verso; ormai, la poesia e' sotto la rubrica " International Poetry" - grazie. Ivan Petryshyn
si', ma, si',
no, ma, no,
io vorrei andar via,
pero'
sta piovendo,
ancora,-
sono lento.
si', ma, si',
no, ma, no,
io vorrei amar la vita,
pero'
sta piovendo,
ancora,-
mi difendo.
e ancora,
il cielo e' grigio,
e, ancora,
tu sei triste, senz'uso,
e, ancora,
il giorno e' tutto confuso.
qualcun' e' pazzo,
qualcun' e' matto,
e sta piovendo,
ancora,
s'annoia
il cuore.
e l'unica amica e' una penna a sfera,
ancor',
un' amica vera.
Ivan Petryshyn