PoeticHouse - Il Portale dei Poeti e della Poesia
Pubblicata il 18/01/2009
Se sente na voce accurata 'e cantà:
è na canzone d'ammore...
mo passa e se ne va.
E' turnato 'o silenzio,
s'è tutto addurmuto,
mo s'è fermato pure 'o core mio,
senz''e te nun vò cchiù cammenà.
E' comme na tenaglia
ca m'astregne,
me fà ammancà 'o respiro
e me cunsuma.
E' malatia d'ammore
ca me struje.
Mangià, durmì, campà, che sò sti cose?
maggia scurdate, nun facimmo lega.
Mo' ll'unica mia forza
è nu pensiero,
e stu pensiero mio sì sempe tu.


Malattia d'amore

Si sente una voce accorata cantare
è una canzone d'amore...
ora passa e se ne va.
E' tornato il silenzio,
tutto tace,
si è fermato anche il mio cuore,
perchè senza di te non vuol più camminare.
E' come una tenaglia
che mi stringe,
mi toglie il respiro
e mi consuma.
E' malattia d'amore
che mi strugge.
Mangiare, dormire, vivere:che son queste cose?
le ho dimenticate, non fanno più per me.
Ora l'unica mia forza
è un pensiero,
e questo mio pensiero sei sempre tu.
  • Attualmente 4/5 meriti.
4,0/5 meriti (2 voti)

>la lingua napoletana è veramente la più adatta per parlare d'amore.Tutte le parole "so' doce e so'amare...
bella
ciao
lilli

il 18/01/2009 alle 11:20

Grazie moma, un bacio helan

il 18/01/2009 alle 12:15
Jul

L'ammore è malatia,te strigne o'core e chiagne malincunia!

il 18/01/2009 alle 14:14

Ciao, Helan. Molto carina la tua poesia, ma non potrebbe essere altrimenti. Il dialetto napoletano ben si presta alla poesia ed alla canzone romantico sentimentale. Dentro un popolo dalla grande cultura artistica, come si fa poi a distinguere l'artista originale? Certo Gigi D'Alessio non è il degno successore di Mario Merola, così come le nuove leve, non sono all'altezza dei nomi che hanno reso Napoli, la città d'arte famosa nel mondo. Ciao, Fabio.

il 18/01/2009 alle 14:25

Ciao Fabio, vedo che ti intendi un pò di tutto.
Spazi dalla letteratura, all'arte, alla musica e chissà
quanto ancora. E' un piacere incontrare persone come te.
Ti ringrazio tanto e ti saluto caramente.
helan

il 18/01/2009 alle 16:32

Grazie Jul , un abbraccio helan

il 18/01/2009 alle 16:33

Da parte mia ti ringrazio per la traduzione,
e per la forza dell'amore che riesci ad esprimere
ancora una volta, ancora con dolci parole.
Yorck

il 18/01/2009 alle 20:23

Le poesie dialettali sono molto belle. A me piacerebbe scriverle ma non ne conosco la sintassi :)
Bella :)

il 18/01/2009 alle 20:38

Yorck la traduzione l'ho messa innanzi tutto per te e poi anche per tutti gli altri che non conoscono il napoletano.
Un saluto
helan

il 18/01/2009 alle 21:26

Il dialetto, infatti, se non si scrive bene è meglio
rinunciarci, specialmente il napoletano. Grazie
helan

il 18/01/2009 alle 21:29
ram

L' essenzialità del nostro dialetto rende ogni parola come una freccia che ragiunge il cuore senza perdersi in inutili vaneggiamenti. Complimenti perchè sai scrivere il napoletano. Bellissima ciao Davide

il 18/01/2009 alle 22:44

Se ho capito bene sei napoletano. Grazie del complimento e del commento.
Ciao
helan

il 18/01/2009 alle 23:48

Dici davvero? Allora ti ringrazio doppiamente.
Mi sento onorato per il tuo servizio.
Con tanta stima e affetto
Yorck

il 19/01/2009 alle 13:35