E il pescatore lo aggancia all'amo
poi prende il pesce c
he col verme finisce
nel piatto del poeta.
Camo
Grazie per averne colto l'efficacia, pur nella concisione dell'haiku.
Ciao!
Axel
Per diventare
La magica farfalla
Luciferina...
Molto bella.
Un abbraccio
Er
grazie dell'interpretazione, caro Er... alcuni diventano farfalle... altri no...
Un caro saluto!
Axel
per loro stessa concezione gli haiku sono autobiografici e devo ammettere che sei riuscito a rappresentarti magnificamente, anche se "lombrico" sarebbe stato più adatto, perchè anche per essere vermi ci vuole carattere, ma la metrica esige il suo tributo.
il titolo però è sbagliato, o per lo meno, millantando saperi hai mutato il significato nella traduzione ... rendendo con la "paura del sole" la frase tayoo no kiku che significa invece "crisantemo di sole".
come ti ho già scritto, tutto questo, caro axel, affinchè sia chiaro che se voglio attaccare qualcuno io lo faccio a viso aperto e non pubblicando poesie per sott'intendere significati ... che non ci sono mai stati (con esclusione di quella sui poeti della notte), poi se hai accuse da muovere fallo da solo (sempre che tu sia abbastanza uomo per farlo) e non ti servire delle amiche per colpire le amiche.
alla prossima
kaze
Infatti nella mia autobiografia posso dire di avere incontrato dei vermi, di cui tu sei un grosso rappresentante (in senso lato).
Quanto alla conoscenza del giapponese, sappi che kiku vuol dire anche paura, per cui della tua traduzione non me ne cale niente.
Se ti sei riconosciuto nel soggetto di questo haiku hai evidentemente la coda di paglia, tutte le volte che si parla di vermi ti senti evocato?
Quanto al nemico, io ho detto più volte che non ho nemici, non mi servo proprio di nessuno per raggiungere nessun obbiettivo che esiste solo in menti malate. Ho difeso solo un paio di persone da attacchi a cui vedo siete abituatissimi anche su altri siti. Altro io non ho fatto che rispondere ad attacchi scritti in chiaro verso poeti del sito che tanto deprecate, sputate addosso per poi tornare a pubblicare... ed è carina la sceneggiata degli "uno", dopo che li affibbiate sistematicamente, avete anche il coraggio, la sfrontatezza, di accusare gli altri di un vostro giochetto.
Ormai la tara ve l'hanno data tutti, continuate pure, siete ridicoli e penosi.
Quanto al comprendere le mie poesie non m'illudo certo che tu sia in grado di capirel. Ma il limite è tuo, non mio. Mai sentito parlare di surrealismo?
Comunque, ripeto, se la piantate di fare commenti provocatori si può stendere un velo pietoso sulla faccenda, in ogni caso io le mie battaglie le combatto a viso aperto.
Spero che non ci sia una prossima, perché in realtà mi sto tediando.
Axel
Appendice didattica:
Italiano Giapponese
paura fea
paura furaito
paura hitan
paura ifu
paura kigi
paura kiku <-----------------------------=
paura kinan
paura kumon
paura kunou
paura kurushimi
paura kyougaku
paura nayami
paura ojike
paura osore
paura urei
paura yuuku
paura yuumon
OK?