PoeticHouse - Il Portale dei Poeti e della Poesia
Pubblicata il 11/02/2024
Quanta mulheres conheço dessa sorte,
damas como a Monica, que nao temem a morte,
imortais, ubiquas em todo o mundo,
damas que parecem reluzir de uma luz sem fundo:

a unica coisa que nao podes pedir a elas
es a graça que Deus se dignou efundir:
de um golfe a um serao de beneficiencia
as nossas Monicas perdem a consciencia
de que è o bem na sua essencia:

que nao consiste em tecer casacos
para as crianças que os seus amigos
condenam a fame como banqueiros:
mas em fazer sacrificios, porque

enquanto que vocé tenha doado o excedente,
vocé nao deu nada.

traduzione

le dame iperattive

quante signore conosco di quel tipo,
le dame come la Monica, che non temono la morte,
immortali, ubique in tutto il mondo,
sembran brillare di una luce senza fondo:

l'unica cosa che non potrai mai chieder loro
è la grazia che Dio si degnò di effondere:
da un golf a una serata di beneficianza
le nostre Monica perdono la coscienza
di ciò che è il bene nella sua essenza:

che non consiste nel tesser cappottini
per i bambini che i loro amici
condannano alla fame come banchieri,
ma nel fare sacrifici, poiché

fintantoché hai dato il superfluo,
non hai dato niente.
  • Attualmente 3/5 meriti.
3,0/5 meriti (1 voti)