PoeticHouse - Il Portale dei Poeti e della Poesia
Pubblicata il 02/02/2012
After all the battles
we don't know the answers,
in the mind only a name.
Boms never stop fallin' down
so the world is without a sound,
and in the eyes the image of the damned fame.

One, two children are crying
their mother in silence is dying,
all slaves of the cruel fate.
A thunder from sky's ways
with a shot kills the sunday,
even the stars are lying in a grave.

The love will not help us
where the next sun will rise up
if even in the sky is black as the blame?
People never stop fallin' down
so the world is without a sound,
and to the eyes is clear the name of war's fame.

Now you understood.
Now you know the truth.
Lost in the dark woods
we search for lost innocence's proof.

Dopo tutte le lotte
non conosciamo la risposta,
nella mente solo un nome.
Le bombe non smettono mai di cadere
così il mondo è senza un suono,
e negli occhi l'immagine della dannata fama.
Uno, due bambini piangono
la loro mamma in silenzio muore,
tutti schiavi del crudele fato.
Un tuono dalle vie del cielo
con un colpo uccido il giorno di sole,
anche le stelle giacciono in una tomba.
L'amore non ci aiuterà
dove sorgerà il prossimo sole
se anche il cielo è nero come la colpa?
la gente mai smette di morire
così il mondo è senza un suono,
e per gli occhi è chiaro il nome della fama della guerra.
Ora capisci.
Ora sai la verità.
Persi nell'oscuro bosco
cerchiamo la prova dell'innocenza perduta.
  • Attualmente 5/5 meriti.
5,0/5 meriti (1 voti)

Ciao Andrea,non pensavo che eri tanto bravo in Inglese da poter essere anche traduttore.
Come sempre molto belle le tue poesie.
un caro saluto Aldo.

il 02/02/2012 alle 22:28

Sorpresa....
comunque le poesie, queste in inglese, le scrivo prima in lingua straniera, e poi le traduco.
ma alla fine nella stessa composizione si compie un atto di traduzione, il pensiero in italiano lo scrivo direttamente in inglese.
Grazie infinite Aldo, un caro saluto
Andrea.

il 02/02/2012 alle 22:52

molto bella, carissimo, in particolare i versi "A thunder from sky's ways
with a shot kills the sunday,
even the stars are lying in a grave"
L'unico piccolo appunto è che io avrei messo pià correttamente "Now you understand" anziché "Now you understood"
Ma non toglie nulla alla poesia.
Ciao
Ax

il 02/02/2012 alle 23:06

Ti ringrazio, felice del gradimento, e grazie dell'attenzione e che a volte errori mi sfuggono,
chiamiamola distrazione del sentimento poetico.
Grazie ancora, un saluto
Andrea,
buona notte.

il 02/02/2012 alle 23:10

thank you very much....
grazie davvero, sempre bello sentirti,
un caro saluto fabio
Andrea.

il 03/02/2012 alle 19:43